In veru |
PAGHJELLA DI TAGLIU Ùn ti ne scurdà di Tagliu Socu chì ci ai una madre. Incù li to cinque fratelli E to trè surelle amate. È induve sono defunte E cennere del tuo padre. PRICANTULA Signore in casa mea Ci sì passatu di notte O chjamatu t’aghju tantu Cum’è un tontu briunendu Ma cioncu è cecu sì statu. Tutti li peccati mei I ti vurria pagà Ma omancu fammi un segnu Ch’eo pudessi sapè Quant’ellu m’hà da custà. Fattu umanu ghjè un sbagliu Ma tù , tù poi sì l’omu Trà l’omi ricusatu Cumu hè chì in la mio casa Ùn ti ci voli affaccà ? A VIOLETTA La Violetta, ‘la và ella và, La và sul campo ch’ella risembrava Col suo caro Peppì ch’ella rimirava. Cosa rimiri, mio caro Peppì ? Io ti rimiro perchè tù sei bella, Bella sè vuoi venire con mè à la guerra. Nò, nò in guerra con tè non voglio andare ! Non voglio andare con tè à la guerra Perchè si mangia male è si dorme in terra. Nò, nò in terra non devi dormire ! Tù dormerai sul letto dei fiori Col tuo caro Peppì chì s’innamore. O trumbettieri, sonate sonate Sonate puru la bella marchjata Chì ci hè la Violetta chì parte à l’armata ! KYRIE Kyrie Eléison. Christe Eléison. Kyrie Eléison. O SALUTARIS HOSTIA O salutáris Hóstia, quæ cœli pandis óstium. Bella premunt hostília, da robur, fer auxílium. Uni trinóque Dómino sit sempitérna glória, qui vitam sine término nobis donet in pátria. Amen. A PUCE M’hà pizzicatu una puce O mà, o mà , o mà ! M’hà pizzicatu nantu una coscia Cum’ella hè croscia Quessa la coscia … M’hà pizzicatu nantu un ghjinochju Cum’ellu hè crochju Quessu u ghjinochju … M’hà pizzicatu nantu un pede Chì mi rinchere Quessu lu pede … M’hà pizzicatu una puce O mà, o mà , o mà ! DIES IRÆ Dies iræ dies illa Solvet sæclum in favilla Teste David cum Sybilla. Quantus tremor est futurus Quando judex est venturus Cuncta stricte discussurus. Tuba mirum spargens sonum Per sepulcra regionum Coget omnes ante thronum. Mors stupebit, et natura, Cum resurget creatura Judicandi responsura. Liber sriptus proferetur : In quo totum continetur, Unde Mundus judicetur. Judex ergo cum sedebit, Quidquid latet apparebit, Nil inultum remanebit. Quid sum miser tunc dicturus, Quem patronum rogaturus Cum vix justus sit securus ? Lacrymosa dies illa, Qua resurget ex favilla Judicandus Homo reus ! Huic ergo parce Deus : Pie Jesu, Domine, Dona eis requiem. Amen DOMINE Domine Jesu Christe, Rex gloriæ, libera animas omnium fidelium defunctorum de pœnis inferni, et de profondo lacu, libera eas de ore leonis : ne absorbeat eas Tartarus ne cadant in obscurum, sed signifer Sanctus Michael repræsentet eas in lucem sanctam, quam olim Abrahæ promisisti, et semini ejus. LIBERA ME Líbera me, Dómine, de morte ætérna, in die illa treménda : Quando cœli movéndi sunt et terra : Dum véneris judicáre sæculum per ignem. Tremens factus sum ego, et tímeo, dum discússio vénerit, atque ventúra ira. Quando cœli movéndi sunt et terra : Dies illa, dies iræ, calamitátis et misériæ, dies magna, et amára valde. Dum véneris judicáre sæculum per ignem. Réquiem ætérnam dona eis Dómine :et lux perpétua lúceat eis. Kyrie Eléison. Chríste Eléison. Kyrie Eléison. BRUNEDDA Ah la me brunedda, La me brunedda hè bedda, Cinque quattru trè è dui è una, La me Brunedda hè bruna ! Ah la me brunedda Cinque quattru trè è dui è una, La me Brunedda hè bruna, La me Brunedda hè bruna Ah la me brunedda Quattru trè è dui è una, La me Brunedda hè bruna, La me Brunedda hè bruna ! Ah la me brunedda Trè è dui è una, La me Brunedda hè bruna, La me Brunedda hè bruna ! E MUNTAGNE D’OREZZA Sò le muntagne d’Orezza Chì m’anu resu felice U cantu di lu culombu Cun quellu di a pernice Chì ci teniamu caru Tuttu lu mondu la dice. U RITRATTU (A VECHJA MARIA) O cusì bellu giuvanottu Ch’hè smaritu in lu fiore di l’età Hè partutu, eramu in diciottu Cun prumessa di rivultà Aghju in core a vechja scarpata Di u suldatu chì si ne và U sentu falà pè a chjappata Dicendu : o Marì, ùn ti ne fà ! U ritrattu nantu à a muraglia Hè una vera calamità Stringhje u core cum’è a tanaglia Di quella chì ùn si pò scurdà Cusì dice a vechja Maria Quand’ella si mette à pensà À u suldatu d’infanteria Inguadratu tant’anni fà.. Eu, mi ricordu una sera M’hà dettu, pigliendu u caffè Ùn vole finisce sta guerra Prestu, credu, tuccherà à mè È allora, m’hà fattu sposa Pocu tempu, vogliu vene à dì ti U tempu di lascià ti una cosa Chì dica ch’ellu hè statu quì. Hè ingrandata a nostra figliola Senza cunnosce u so babbà Di u ritrattu nantu à a cumoda Ùn si ne pò arricurdà Sè tù voli un santu destinu Pè li to figlioli, o Ghjesù, A tenuta di pannu turchinu, Fà ch’ella ùn si veca mai più. U ritrattu nantu à a muraglia Hè una vera calamità Stringhje u core cum’è a tanaglia Di quella chì ùn si pò scurdà Cusì dice a vechja Maria Quand’ella si mette à pensà À u suldatu d’infanteria Mortu in guerra tant’anni fà. È dipoi, a vechja Maria, U mandile ùn si caccia più I zitelli a chjamanu zia, Pare un fiore di ghjuventù … U LAMENTU DI GHJESÙ O tù chì dormi In sta petra sculpita D’avè suffertu Da colpi è ferite Dopu d’atroci martiri Persu ai ancu la vita, Oghje riposi tranquillu A to suffrenza hè finita. Ma eo sò Ind’una fiamma ardente, Brusgiu è mughju Tuttu ognunu mi sente, Sò i lamenti di i cumpagni È d’una mamma li pienti Chjamu ancu à Diu supremu Ci ritorni stu nucente. È fù per quella Cun spiritu feroce Da tanti colpi È viulenza atroce Chjodi à li mani è li pedi, Quessi t’anu messu in croce, O Diu da tante suffrenze Fà ch’eo senti a to voce. Oghje per sempre Tutta questa hè finita, Avà sì mortu Hè persa a partita, Oramai in Ghjerusaleme A ghjente hè sparnuccita Vergogna ùn ci ne manca, Morte sò a fede è a vita. ANNIVERSARIU DI MINETTA Per tutti l’anni chì sò scorsi Per le to gioie è le to pene Per li fatti è li discorsi Per lu sangue di le to vene È .. per la to memoria cara Chì luce sempre in core à mè Vogliu gode ogni stonda permessa Vogliu godela per tè Per quelli chì à tè sò cari I to figlioli, la to ghjente Per lu to granu, i to filari Per lu core è per la mente Per li to ochji à la funtana U to amore immensità A cara santa nostra mamma Per l’oghje è per l’eternità Tù sì la mio surella cara Quella ch’hè nata à tempu à mè È sì di mè stessi luntana |