Warning: Constant WP_CRON_LOCK_TIMEOUT already defined in /htdocs/wp-config.php on line 91
Umani - Canzone Corse

Umani

I muvrini


Umani
Aspettami

domani partirò
per una terra a me lontana 
un anno amora
per vedere i tuoi colori
un anno amora
per poter sentire  
i tuoi profumi
i tuoi  suoni
aspettami Corsica
perché io per te 
sempre ritornerò …


in portu nuvellu
cì hè una nave chì va
un core gemellu
un sognu un andà
un ricordu niellu
più d’una alma chì sà
aspettami
aspettami
o Corsica


cì hè sempre un fratellu
chì cerca un amà
appesu à l’anellu
un abracciu à dà    
in portu nuvellu
cì hè una nave chì và    
aspettami                
aspettami
o Corsica …


Jalàlàbàd

je vous étreins d’ici
femmes de ce pays
et je vous vois passer
toutes de bleu drapées
il est vingt heures chez moi
vos visages vos voix
il est vingt heures chez moi
c’est le monde qui va
Il pleut
Sur Jalàlàbàd


vi mandu un abracciu
o mamme quallà
mi stringhje lu core
vi sentu chjamà
di pannu turchinu
vi vecu passà
ottu ore di sera
in lu mondu chì và
ottu ore di sera vi sentu chjamà
ottu ore di sera in lu mondu chì và


vi mandu un curagiu
è chì possu dì
a muntagna negra
a vecu da quì
vi cantu una fede
un altru campà
un core chì crede
un sognu chì và
ottu ore di sera vi sentu chjamà
ottu ore di sera in lu mondu chì và


piove, piove
à Jalàlàbàd
piove 
à Jalàlàbàd


il pleut encore sur Jalàlàbàd
la montagne saigne le monde est mad
je pense aux yeux de la jeune afghane
à son fils en arme, à sa mère en larme
que le soleil brille sur la femme nomade
d’Islamabad à Jalàlàbàd
ci hè forse un amore
una alma chì và
un fiume chì corre
un Diu chì sà


vi porghju una manu
surelle d’amà
hè natu lu granu
dumane sarà
ottu ore di sera vi sentu chjamà
ottu ore di sera vi vecu passà
ottu ore di sera in lu mondu chì và
piove à Jalàlàbàd
hè donna a libertà
à Jalàlàbàd
è donna hà da campà
à Jalàlàbàd


pè u to zitellu ti vurria accumpagnà 
apre u to libru è le to scole fà cantà
tù da le to mane, o surella di quallà
vestila turchina, falla bella a dignità 
à Jalàlàbàd
à Jalàlàbàd
è sarà
è sarà …


Di quale si l’amore

a m’ai detta tante volte
cusì pigliendumi a manu
è quand ella vene a notte
a mi cunfessi pianu pianu


a m’ai scritta nantu à un fogliu
a mare scemu à mare d’oliu
u nostru portu era quallà
è noi dui à navicà


a m’ai ghjurata più forte
quandu a speranza mancava
ch’elle eranu chjose le porte
è ch’ella era longa la strada


a sai
chì mai
s’è tù mi voli dì
s’è tù mi voli dì
s’è tù mi voli sì


di quale sì l’amore
u fiore u secretu chì và
di quale sì l’amore
u fiore u tesoru quallà


è nantu à un scornu di ritrattu
u filu di a to scrittura
«Ê ti tengu caru è» da cuntrattu
«Ê à sempre è» cum’è signatura


o pè accumpagnà la vita
a gioia è po l’acqua salita
ùn ti ne stanchi di fiurì
u nostru mondu à culurì


è pè assulià ne l’ore
duve lu batte lu mio core
mai ne dormenu e stelle
hè troppu dolce la to pelle


a sai
chì mai
s’è tù mi voli dì
s’è tù mi voli dì


di quale sì l’amore
u fiore u secretu chì và
di quale sì l’amore
u fiore u tesoru quallà


s’è tù mi voli dì
s’è tù mi voli dì


Erein eta joan

je connais la plus belle des chansons
elle relie l’univers à nos maisons
elle chante chaque terre chaque pays
dans ces mots que les temps leur ont appris
elle cherche
elle court
elle vient 
elle va
et repart chaque fois


è quand’elli si spenghjenu quallà
un lume una altra voce ò un amà
chì lu mondu più povaru ne va
si pesa pè risponde a dignità
elle cherche, elle court
slle vient, elle va, elle dit
je sais, je sais, je sais, je sais, je sais
je sème et je m’en vais
sumenu è mi ne vò
je sème et je m’en vais
que semii e que me’n vòi
hadañ a ran hag ez an
erein eta joan


in core d’una speme chì risona
di pace t’aghju scrittu una canzona
elle dit mon pays a besoin du tien
je te reconnaîtrai sur nos chemins
elle cherche
elle court
elle vient, elle va, et repart chaque fois
cunosce i tesori è pò l’amori à l’abbandonu
elle dit le monde est beau, 
le monde est grand s’il additionne
elle cherche
elle court
elle vient, elle va, elle dit
je sais, je sais, je sais, je sais, je sais
je sème et je m’en vais
sumenu è mi ne vò
je sème et je m’en vais
que semii e que me’n vòi, 
hadañ a ran hag ez an, erein eta joan
que semii e que me’n vòi, 
hadañ a ran hag ez an, erein eta joan
sumenu è mi ne vò
demà jo sembraré
sumenu è mi ne vò
demà jo sembraré
que semii e que me’n vòi, 
hadañ a ran hag ez an, erein eta joan …


E u tempu và

ci amparavete la strada
è lu gestu aggalabatu
a sera ci addurmintava
a vostra parulla brava
ci amparavete l’onore
u curagiu è lu duvere
à lu fronte lu sudore
è tutte le cose vere


è u tempu và
è u tempu và
è u tempu sà


s’è la mancava una spera
mezu à faccende è bisognu
truvavete la manera
d’un calpighjacci lu sognu
cusì campavete ritti
u vostru viaghju umanu
fermanu l’amori scritti
in lu libru paisanu


è u tempu và
è u tempu và
è u tempu sà


Diteli

à issi zitelli à pena nati
chì à u mondu venenu à pichjà
nantu à i sogni innamurati
chì a vita face trizinà


à issi figlioli inzuccherati
chì ùn anu à core ch’è d’amà
vo li vulete leghje o scrive
e prime rive di l’andà
diteli
diteli


diteli chì u mondu hè scemu
a guerra hè solu pè ghjucà
s’elle s’allonganu e schjere
hè chì ci hè festa pè quallà


isse case bianche incrucittate
ch’ellu si vede sbucinà
sò paisoli pè l’estate
duve no andemu à prufittà
diteli
diteli


è un altru ghjornu
un altru ghjornu si pò dà
un altru ghjornu
un altru ghjornu a verità
un altru ghjornu
li dicerete a verità
un altru ghjornu
un altru ghjornu …


Vogliu


pè ritruvà i sogni chì u ventu si porta
porghjeci a manu apreci a porta
pè rifà u viaghju risponde à la sorte
festighjà le dumane e to belle racolte
pè cunsulà e pene pisà le rivolte
tene contu a pace in lu solcu di l’orte
nantu à i lindumani u to cantu più forte
a sperenza chì cresce è si pesa una volta


vogliu un populu chì ride
vogliu un populu chì canta
pè amore rispundite
v’aghju sunniatu tantu
vogliu un populu chì ride
vogliu un populu chì canta


quand’ellu hè tempurale è ch’ellu ci vole à crede
quand’elle vanu male à passione è a fede
quandu a notte fala à lascià e so pene
quandu a notte cala è ritarda l’avvene
pè ritruvà la stima ritruvà la gioia
tene caru lu mondu è po la casa soia
pè affruntà li ghjorni fà fronte à la vita
a verità crudele a dignità ferita


vogliu un populu chì ride
vogliu un populu chì canta
pè amore rispundite
vi aghju sunniatu tantu
vogliu un populu chì ride
vogliu un populu chì canta …


Baià

sessanta dui
sì ghjunta quì
una valis
gia
è pocu à dì

tù d’algeria
venie à fà
u viaghjone
di chì ne sà
una altra casa una altra vita da inventà
una famiglia un focu accesu è un campà 
una ferita un spusaliziu da scurdà

issu figliulucciu ch’è tù lasciasti quallà 

eranu corsi
fughjiti sì
da quella notte
vultati quì
eranu corsi è fecenu lu so pudè
da mare quindi si purtedinu ancù à tè

a mio surella
d’alterità
da Kabilia
à mare in quà
ci hè qualchissia
chì saperà
à qualchi d’unu
devi mancà 

l’amore umanu dici l’aghju trovu sì
sò paisana cum’è tè ti piace à dì
mi parli corsu pè ringrazià l’omu di quì
ghjè u to sole
ghjè u to sole
chì và cusì

un zitellucciu
dice o Minnà
trovami tù
veni à ghjucà
un zitellucciu
dice o Minnà
a conta ellu
a conta ellu
a verità 

a mio surella d’alterità
a sola stella chì durarà
a sola stella a sola risposta chì và
u solu libru a sola pagina à stampà
a sola fine a sola lettera à mandà
ghjè u dolce amore
ghjè u dolce amore
ghjè u dolce amore
dì tè Baià 

Da le vostre mane

l’avete fatte voi
isse terazze murate
era tempu d’eroi
è di petre zuccate
l’avete fatte inseme
è d’invernu è d’estate
à frustà vi e carne
à colpi d’operate
l’avete fatte prima
quelle torre pisate
l’avete messe in cima
da cumpagne fidate
 
pè fà
pè fà
da le vostre mane
da le vostre mane
bianche cum’è pane
e vostre mane
e vostre mane 

è po fattu la guerra
cum’è suldati fieri
à difende a terra
è vighjà di penseri
vi ne site privati
di tanti asgi è viaghji
ancu pocu pacati
à fà i ghjurnataghji
ma l’avete cantate
lascenducile degne
e sperenze salvate
à fuchere di legne
 
pè fà
pè fà
da le vostre mane
da le vostre mane
d’arte paisane
e vostre mane
e vostre mane
pè fà
e vostre mane

rifà lu mondu

a soia la stella ne luce quallà
hè cum’è un bel ghjornu chì s’ole pisà
chì corre la ronda u tempu chì và
e voca su l’onda di l’umanità
i soi li battelli sò d’altri navicà
e soie le terre sò terre d’amà
pisate le vele di fraternità
un ventu una fede u facenu andà
un soffiu una sete un ghjustu campà
s’e v’avete un core in pettu cum’è tutte le zitelle
forse lu ritruverete pè le strade le più belle
ùn ne trova più riposu campà vita à so manera
à u sole dì dumane batte pè la terra intera


vole
vole


rifà lu mondu rifà lu mondu
è lu mondu u mondu vole
u mondu move d’amore nove
è lu mondu u mondu vole
u mondu move d’amore nove
a soia la spera a face cantà
in giru à la sfiera d’un libaru andà
un cennu d’amore li basta chì sà
un fiume chì corre una alma chì và
i soi li ghjuvelli ùn sò ch’è libertà
e soie le terre sò terre d’amà
sò pace à le guerre di tutte l’età
di tutte le brame i sogni à salvà
ghjustu una candella in l’imensità
s’è v’avete un core in pettu cum’è tutte le zitelle
forse lu ritruverete nantu à le terre surelle
di passione cusgita n’hè tutta la so pelle
frà le so preferite pacifiche è ribelle


vole
vole


rifà lu mondu rifà lu mondu
è lu mondu lu mondu vole
u mondu move d’amore nove
è lu mondu lu mondu vole
u mondu move d’amore nove
è cum’è un sole sì ne và
è cum’è un sole turnarà
rifà lu mondu
rifà lu mondu


I belli ghjorni


dà mi puru la to manu
è pò stringhjimi più forte
un simu cusì luntanu
è vicinu sò le porte


hè un pezzu ch’ella vole
a to voce ch’ella chjama
ogni tantu s’ella  dole
ghjè chì n’emu fattu un drama
s’elle fussinu finite
quelle stonde ingaladite


i belli ghjorni
i truveremu
i belli ghjorni
i ci faremu
i belli ghjorni


voli sente è voli vede
è prestu cambià ne l’ore
u mio ventu in le to vele
farà batte lu to core
aiò dammi la to manu
d’altri ci accumpagneranu


i belli ghjorni
i truveremu
i belli ghjorni
i ci faremu
i belli ghjorni


voli crede, voli andà, voli campà
voli crede, voli andà, voli campà …


Un sognu pe campa

aghju poche cose à dà
cusì pocu à dumandà
ti vulia ghjustu dì

ti vulia
ti vulia

ti vulia ghjustu dì
cusì pocu bastarà
ghjustu l’alba chì hè quallà

una strada é un andà
un diventà
cercu un sognu
un sognu
un sognu
cercu un sognu à ùn finisce più
cum’è quelli ch’è tù sai tù
cercu un sognu à ùn finisce più
ghjustu un sognu
un sognu pè campà
un sognu
un sognu pè campà
aghju poche cose à dà
è di menu à dumandà
ti vulia ghjustu dì
ti vulia
ti vulia
ti vulia ghjustu dì
cusì pocu m’andarà
ghjustu una carezza à fà
u surrisu d’un amà
chì pò durà
cercu un sognu
un sognu
un sognu
cercu un sognu à ùn finisce più
cum’è quelli ch’è tù sai tù
cercu un sognu à ùn finisce più
ghjustu un sognu
un sognu pè campà
ghjustu un sognu
un sognu pè campà


Umani

issa terra nantu à le so mane
hè cum’è fiore cum’è pane
hè di vicende paisane
di muratelle è di funtane
anu figlioli à allevà
quelle faccende di l’andà
a pacienza chì u tempu sà lascià


portanu à collu e so pene
in lu silenziu di e so vene
un fiume corre le so piene
u sole si pesa quallà
una ora nanzu à lu campà
una ora prima à suminà
s’è qualchi unu vene à pichjà
in casa soia 
ci hè un focu pè scaldà


sò umani
umani
solu umani
umani
dinù eo
dinù eo


a pelle l’anu mora à pena
di machje croscie è di fulena
l’amore staccia la so rena
quandu a notte vene à traì
ch’ellu ùn ci hè parulla pè dì
Tantu chì l’anima ne sà
s’è un cristianu vene à cascà
anu issa fede 
chì v’arizza pè marchjà


sò umani, umani
solu umani, umani
dinù eo
dinù eo
dinù eo …