I Vinti Cinqui Baroni |
CULOMBU Partianu e grande nave À vugà sopr’à lu mare Luntanu, Era u seculu di l’oru Per secula seculoru Cristianu. In lu portu si cantava E’ lu ventu scuzzulava Le fune, Era gioia è allegria In u vinu chì curria À fiume. S’imbuffavanu le vele Fatte di e forte tele Di l’avvene, Dendu brama à li zitelli Di li paesi nuvelli Da vene. Tunavanu li cannoni Da sopr’à li muraglioni È lu molu, In la vechja citadella Signuzzava ogni zitella In dolu. È le donne e più avvezze Si spartianu carezze È danari, Contr’à un sognu di speranza In l’ochji di a partanza Di i marinari. À li maghji di mezana À lu ventu è à la sulana E bandere, Chjucchittavanu cuccagna Per a regina di Spagna A più fiera. È li grandi li signori Sempre avvezzi à l’onori Di lu mondu, Fighjendu l’avventura D’un Calvese di furtuna Culombu. Furesteru di lu mare Senza tituli nè terre L’esiliatu, Lasciendu l’isula bella In l’ochji di Lisabella Innamuratu. Chì ricurderà la Storia S’ell’ùn hè fiume di gloria Passatu, M’arricordu una regina Chì in un castellu pienghjia U so innamuratu. BALLATA DI MATTEA Un lu vidarei piu u capu a a falcunaghja I culombi chi d’aprile volanu sempre per paghju. Un farei piu sunate a u sole di e murnaghje Ne puru ti sintaremu impruvisa nant’a l’aghja. D’ottobre in campu furnellu quandu sara la stagione E giuvanotte a cugliera aspitteranu e to canzone. Piengu di sape chi di marzu quandi u sole he piu vivu u n sarei piu cu noi sott’a i rutoni d’alive. Quandu pensu a li to ochji u mio ciarbellu si move E piengu li mio suspiri mentre corre l’oliu novu. M’avii tantu prumessu d’esse sempre a lu mio latu Ma quandu un t’aghju vistu ghjunghje, si n’he struttu lu mio fiatu. Megliu ch’un ci pensi piu cha a mio memoria scrochja Morgu pianu di sape che t’hai sceltu d’altri ochji. Oghje dapoi tanti anni ormai a to strada he meia Di scopre tante billezze da e cime di San Parteu. CREDENZA Aghju credutu di vede per annant’ö lu stradone In lu ventu chi curria a stampa di un strione S’he incesu in la mio mente un timore anticone. Aghju credutu di sente in la corsa di lu fiume A voce di lu mazzeru po s’he persa ne le schjume M’he parsu nant’ö l’acqua vede sparghjesi un lume. Ci so gattivi sughjetti sempre pront’ö annuchja So la disgrazia vi tocca l’ochju fatevi lu signö Ci so le ghjasteme perse sempre pront’ö amazzö. Mi pare chi la natura he tracarche di parolle Le magie di l’antiche so sicuru nun so fole Ci so le forze suprane in la notte o ö lu sole. LES TROIS CLOCHES Village au fond de la vallée, comme égaré, presqu’ignoré. Voici qu’en la nuit étoilée un nouveau-né nous est donné. Jean-François Nicot il se nomme. Il est joufflu, tendre et rosé. A l’église, beau petit homme, demain tu seras baptisé. Une cloche sonne, sonne. Sa voix, d’écho en écho, dit au monde qui s’étonne: « C’est pour Jean-François Nicot. C’est pour accueillir une âme, une fleur qui s’ouvre au jour, à peine, à peine une flamme encore faible qui réclame protection, tendresse, amour. » Village au fond de la vallée, loin des chemins, loin des humains. Voici qu’après dix-neuf années, cœur en émoi, le Jean-François prend pour femme la douce Elise, blanche comme fleur de pommier. Devant Dieu, dans la vieille église, ce jour, ils se sont mariés. Toutes les cloches sonnent, sonnent, leurs voix, d’écho en écho, merveilleusement couronnent la noce à François Nicot. « Un seul cœur, une seule âme », dit le prêtre, « et, pour toujours, soyez une pure flamme qui s’élève et qui proclame la grandeur de votre amour. » Village au fond de la vallée. Des jours, des nuits, le temps a fui. Voici qu’en la nuit étoilée, un cœur s’endort, François est mort, car toute chair est comme l’herbe, elle est comme la fleur des champs. Epis, fruits mûrs, bouquets et gerbes, hélas! vont en se desséchant… Une cloche sonne, sonne, elle chante dans le vent. Obsédante et monotone, elle redit aux vivants: « Ne tremblez pas, cœurs fidèles, Dieu vous fera signe un jour. Vous trouverez sous son aile avec la vie éternelle l’éternité de l’amour. » SCIROCCU Si pesa lu sciroccu da l’Oriente inzuccheratu È scimiscenu l’adori da l’urbe à e marine, Me l’arance hè sanguine frutti è suleoni. Ventu di u meziornu salvatichu è infiaratu Accarezza è fraia e culline tranquille È la fiaccula ghjalla à la notte s’incrochja. Aria impiumbata essenze di morta Trizineghja l’isula sopr’à u mare d’oliu È si pianta a vita cum’è una fiura. Zittu sin’avà l’alivu di a piazzetta Ci ghjoca a musica di a rinfriscata È l’onda di u sognu ci porta pianu pianu. U trattu prufumatu di citrunella d’oru Ci ramenta paesi à e strane sumiglie In un abbracciu turchinu s’addunisce l’Atlantide. Tandu si a natura i so guai smintica È rinvivisce tuttu l’antichi nemichi Di pett’à lu ventu alluntaneranu Quell’ochjata murtale. CATENA Fideghja lu to fratellu Li stringhje una catena A listessa di a toia À noi tutti ci mena. Sè nò tiremu tutti inseme Forse ch’un ghjornu sciapperà Da fà ne un frombu, frombu, frombu Chì ribombi da mare in là. Sè nò tiremu tutti inseme Forse ch’un ghjornu sciapperà Da fà ne un frombu, frombu, frombu Cumu un cantu di libertà. Discorre cù u to fratellu Ci vole appruntà l’avvene Sol’un idea cumuna Hè la forza chì ci tene. In terra di Cursichella S’hà d’addunisce la ghjente Per un abbracciu cumunu Chì serà nova sumente. Sè no vulemu da veru Ch’ùn ci sia più pastoghje Nè pè l’unu nè pè l’altru È canta sottu à e loghje. A TE A CORSICA REGINA À tè la Corsica Regina À ella tù È lu pocu di sta rima À ciò chì fù. À tè lu ventu chì scuzzula L’alburoni intimuriti Spazzendu in terra la pula Di li to passi smariti. À tè l’abbracciu di sta terra À i purtelli di a notte Quandu si tace ogni guerra È s’aprenu le centu porte. E centu porte di l’avvene I centu mesi di u ritornu Ciò chì fughje è ch’omu tene Cù a sperenza chì ùn ghjornu… À noi d’un lacà travià È d’un pienghje à mille voci U tempu hè fiume ùn ci vole à fà Ch’elle s’ingorghinu le foci À tè la Corsica Regina… L’EMILIANA Cavalcheghju pè la « pampa » Incù pistole è fucile Facciu chjuccà lu staffile, Cavalcheghju pè la « pampa ». Aghju centu cavallieri, Cù le mustacce in battaglia, Sò tutti omi di vaglia, Aghju centu cavallieri. Per la legge sò banditu, Ma la legge di li mei, Hè quella ch’o facciu eiu, Per la legge sò banditu. Quandi lu sole s’arrabbia U « sumbrero » chì mi campa, Mi face casa in la « pampa », Quandi lu sole s’arrabbia. À la festa patrunale, Dopu finita la messa, Facciu ballà le prumesse, À la festa patrunale. Annu passatu à la fiera, Cumprai una mitragliosa, Più cà lu ventu furiosu, Annu passatu à la fiera. A sera à la prima stella, Ci riscaldemu à le fiare, Femu sunà le ghitare, A sera à la prima stella. Ci fischemu la « tecchilla », Per lu restu di la notte, È « tortigliasse » sò cotte Ci fischemu la « tecchilla ». Quì finisce la canzona Cumpagneri è paisani, Di Zappatta Emilianu Quì finisce la canzona. U MARE DI CHINA Eramu una bella squadra È tuttu era in cumunu Ma spessu venia a ladra A sera ne mancava unu. È la luna chì splendia Sopr’à u mare di china ! Pienghjiamu acciucciulati Mezu à le rise è le cantate Eppò li pienti siccati Muria ogni lindumane. È la luna chì splendia Sopr’à u mare di china ! E paghjelle in li caffè Quandu sparia lu sole D’induve noi u piacè Venia carcu di fole. È la luna chì splendia Sopr’à u mare di china ! T’arricordi a notte nuvella E briachine guasi à more È quelle donne à brusgia pella È quelle donne à brusgia core. È la luna chì splendia Sopr’à u mare di china ! Esciamu à ghjornu chjaru Imbalsamati di vapori Tutti ci paria raru È cambiavanu li culori. È la luna chì splendia Sopr’à u mare di china ! Ma lu sole ci fraiava Cum’è palle infiarate È la luna chì splendia Sopr’à lu mare di china. U PARTIGIANU Trà li mughji è li silenzii Pienti zeppi assuffucati Si hè pisata la voce Di li populi nigati Liberendu la Nazione Feremu a revoluzione. Cù li chjuchi è l’inghjuliati Operai è paisani Chì si frustanu la vita È chì campanu poc’anni Liberendu la Nazione Feremu a revoluzione. Contr’à Francia imperialista Manu di li spluttatori Contr’à i corsi impanzati Sempre vili è traditori Liberendu la Nazione Feremu a revoluzione. Per la terra di lu cumunu Da i nostr’antichi lasciata Chè n’avemu scumpartuta Eppò oghje abbandunata Liberendu la Nazione Feremu a revoluzione. Per la libertà di l’omu Cù li populi fratelli Contr’à u capitale ingordu Chì li porta à i macelli Liberendu la Nazione Feremu a revoluzione. Pè li vechji è li zitelli Da la so lingua ligati Per li corsi omi degni Chì sò stati imprigiunati Per a Corsica Nazione Feremu a revoluzione. Per a Corsica Nazione Feremu a revoluzione. VIAGHJA Viaghja pè a pena di l’alburu brusgiatu Pè e paghjelle perse à i chjassi di u cantu Pè l’amore ch’eo portu à l’alba passiunata Viaghja pè a lotta ch’è nò avemu à fiancu Viaghja denti stretti Fighjendu l’orisonti A to parolla hè sacra Nimu ùn’è hè patrone Tù sì di l’universu Mare machja è po monti Ponu cambià e cose ancu cù una canzona Viaghja pè i cori d’amichi è di fratelli Ch’anu impastatu è po chì so smariti Viaghja tutti a paru i vechji è li zitelli Pè dà un filu novu à l’estru di a vita Viaghja denti stretti Fighjendu l’orisonti A to parolla hè sacra Nimu ùn’è hè patrone Tù sì di l’universu Mare machja è po monti Ponu cambià e cose ancu cù una canzona Viaghja pè a tomba chì s’apri troppu prestu Pè u paese vivu ch’è nò vulemu fà Viaghja tutti inseme snza nulla in imprestu Pè a terra è a forza di l’anticu campà Viaghja denti stretti Fighjendu l’orisonti A to parolla hè sacra Nimu ùn’è hè patrone Tù sì di l’universu Mare machja è po monti Ponu cambià e cose ancu cù una canzona Viaghja da maestru senza paura alcuna Lampendu à caternu à chì ci s’inframette Strappendu e catene è brusgiendu e fune Figlioli di u tonu un ventu è a saetta Viaghja denti stretti Fighjendu l’orisonti A to parolla hè sacra Nimu ùn’è hè patrone Tù sì di l’universu Mare machja è po monti Ponu cambià e cose ancu cù una canzona L’ALTU PRATU Quassu nantu a l’altu pratu Trinca u son d’un viulinu Volta e gira a ronda zitellina. A notte sottu a e stelle A ghitara pe cuscinu Accumpagni u cantu di e spiscine. Pe e strade di u mondu Canterinu he u to versu Chi a to voce move l’universu. Cumpagnu girandulone Fratellu di e mio fame Di canti tutt’ognunu he in brama. Si a spessu s’infelice Cercali be i to pari Anu in core u la di a ghitara. é si puru di canta U n cunnosce l’armunia Fa una strinta d’ochju a puesia. Un ti scurda d’issa mossa Chi t’ha purtatu oghje qui Ë tutti cantali puru cusi. POPULU VIVU Lintatu da li monti Cum’e un falamentu Si he spartu lu cantu Brioni verita. Populu vivu, Populu corsu, Canta la lotta d’indipendenza. Purtatu da li venti In Francia assassina Stendi la so chjama Quella di a liberta. Populu vivu, Populu corsu, Canta la lotta d’indipendenza. Soffiu di a timpesta Chi sciappa i cantoni In paese stranieri Ghjustra la bandera. Populu vivu, Populu corsu, Canta la lotta d’indipendenza. Scioglii la catena Liberu devi esse Ricusa lu francese Chi s’impatrunisce. Populu vivu, Populu corsu, Canta la lotta d’indipendenza. GUERRIERI Centu milla guerrieri anu franchatu la bocca Tutti vestuti di lume cun trumbett’e cun tamburi Facenu trima a terra chi seranu l’auguri Centu mille guerrieri anu franchatu la bocca Fissanu un puntu luntanu a vittoria chi s’avvicina U nemicu soffrera sterparanu u so locu Pe di qual’he u maestru diceranu cu u focu Fissanu un puntu luntanu a vittoria chi s’avvicina Ma daretu a l’armata l’ultimu ha passu stancu Carcu a sudor’e sangue trascina la so miseria Luntanu dananzu a ellu ci he a musica guerriera Ma daretu a l’armata l’ultimu ha passu stancu Lu so cantu he di silenziu e la so paroll’he muta Pensa a cio chi un he piu per un sente ogni sassu Di stu caminu di croce chi ormai he lu so chjassu Lu so cantu he di silenziu e la so paroll’he muta Ma sintite la mio voce sintite la mio canzona Per l’ultima umanita e per l’ultimu suldatu Li so guai lu so sangue u so passu trascinatu He per ellu ellu solu ch’eu cantu sta canzona Ma sintite la mio voce sintite la mio canzona Per l’ultima umanita e per l’ultimu suldatu Li so guai lu so sangue u so passu trascinatu He per ellu ellu solu ch’eu cantu sta canzona COMPLAINTE A PABLO NERUDA Je vais dire la légende De celui qui s’est enfuit Et fait les oiseaux des Andes Se taire au cœur de la nuit Le ciel était de velours Incompréhensiblement Le soir tombe et les beaux jours Meurent on ne sait comment Comment croire, comment croire Au pas pesant des soldats Quand j’entends la chanson noire De Don Pablo NERUDA Lorsque la musique est belle Tous les hommes sont égaux Et l’injustice rebelle Paris ou Santiago Nous parlons même langage Et le même chant nous lie Une cage est une cage En France comme au Chili Comment croire, comment croire Au pas pesant des soldats Quand j’entends la chanson noire De Don Pablo NERUDA Sous le fouet de la famine Terre terre des volcans Le gendarme te domine Mon vieux pays araucan Pays double où peuvent vivre Des lièvres et des pumas Triste et beau comme le cuivre Au désert d’Atacama Comment croire, comment croire Au pas pesant des soldats Quand j’entends la chanson noire De Don Pablo NERUDA Avec tes forêts de hêtres Tes myrtes méridionaux O mon pays de salpêtre D’arsenic et de guano Mon pays contradictoire Jamais libre ni conquis Verras-tu sur ton histoire Planer l’aigle des Yankees ? Comment croire, comment croire Au pas pesant des soldats Quand j’entends la chanson noire De Don Pablo NERUDA Absent et présent ensemble Invisible mais trahi Neruda que tu ressembles À ton malheureux pays Ta résidence est la terre Et le ciel en même temps Silencieux solitaire Et dans la foule chantant Comment croire, comment croire Au pas pesant des soldats Quand j’entends la chanson noire De Don Pablo NERUDA BELLA CIAO Una mattina mi son’ svegliatu O bella ciao, bella ciao, bella ciao ciao Una mattina mi son’ svegliatu E ho trovato l’invasor. O partigiano, portami via O bella ciao, bella ciao, bella ciao ciao Partigiano, portami via Chè mi sento di morir’ E se io muoio da partigiano O bella ciao, bella ciao, bella ciao ciao Se io muoio da partigiano Tu mi deve sepellir’ Seppellire lassu in montagna O bella ciao, bella ciao, bella ciao ciao Seppellire lassu in montagna Sotta l’ombra d’un’ bel’ fior’ Tutta la gente che passerano O bella ciao, bella ciao, bella ciao ciao Tutta la gente che passerano Mi dirano che bel’fior’ Questo fiore del partigiano O bella ciao, bella ciao, bella ciao ciao Questo fiore del partigiano Morto per la liberta Era rossa la sua bandiera O bella ciao, bella ciao, bella ciao ciao Era rossa la sua bandiera C’era scrittu liberta |